モミノ松岡の英語を極めるまでの道。

【日米比較】マクドナルドの注文でわかる!日本人が知らないアメリカの常識と英語表現

アメリカのマクドナルドは、日本の店舗とはシステムも「常識」も驚くほど異なります。いざレジの前に立つと、聞き慣れない単語や矢継ぎ早の質問に圧倒されてしまうことも。

この記事では、YouTubeの海外検証動画でよく見る「リアルな注文シーン」をベースに、日本人が意外と知らないアメリカのマック事情と、そのまま使える英語表現を徹底解説します。

-

1. 日本とここが違う!アメリカのマック「3つの常識」

① サイズ感がバグっている

日本のLサイズは、アメリカのMサイズ(あるいはそれ以下)です。特にドリンクは「Large」を頼むと、まるでバケツのようなカップ(約900ml以上)が出てくることも珍しくありません。

注意:ドリンクは「Self-serve(セルフサービス)」が基本。空のカップを渡され、自分でマシンから注ぎます。

② カスタマイズは「当たり前」

「ピクルス抜き」はもちろん、「パティを追加」「バンズをレタスに変更」など、驚くほど細かく対応してくれます。店員さんも「自分好みに変えるのが普通」と思っているので、遠慮なく伝えてOKです。

③ 接客が超カジュアル

日本の「いらっしゃいませ」のような丁寧な挨拶は稀です。
店員:"Next!"(次!) or "What can I get for you?"(何にする?)
返答:"Can I get a Big Mac meal?"(ビッグマックのセットをください)

このように、短く簡潔にやり取りするのがスマートです。

2. 注文時に必ず聞かれる「魔法のフレーズ」

レジでパニックにならないために、以下の質問への答えを準備しておきましょう。

「セットにしますか?」
>Would you like to make it a meal?

アメリカではセットのことを「Set」ではなく「Meal」または「Combo」と呼びます。
Yesの場合:"Yes, please. With a Coke."
No(単品)の場合: "Just the sandwich, please."

「店内ですか、お持ち帰りですか?」
> "For here or to go?"

これは世界共通ですが、アメリカでは食い気味に聞かれます。
答え方: "For here."(店内で) / "To go."(持ち帰りで)

    • -

3. YouTubeでも話題!「通」に見える英語表現

「ドリンクは何にしますか?」への返し

ドリンクがセルフサービスの場合、種類を聞かれずにカップだけ渡されることもあります。もし聞かれたら:
"I'll have a Sprite."(スプライトにします)

"Small soda, please."(コーラ等の炭酸飲料のSサイズをください)
※アメリカではコーラなどの炭酸飲料を総称して「Soda」や「Pop」と呼ぶ地域が多いです。

「ポテトの塩抜き」を頼む裏技

揚げたてのポテトを食べたい時にYouTubeのライフハック動画でよく紹介されるのがこれ:
Can I get my fries with no salt?"(塩なしのポテトをください)
こう頼むと、必ず新しく揚げてくれるため、アツアツが食べられます。


4. 知っておくと便利な「マック用語集」

日本語 英語(アメリカ) 備考
:--- :--- :---
セット Meal / Combo Setは通じないことが多い
Mサイズ Medium 発音は「ミディアム」
お持ち帰り To go Take outも通じますがTo goが主流
ケチャップをください Can I get some ketchup packets? 自分で取るスタイルも多い
注文は以上です That's it. / That'll be all. 会話を終わらせる合図

まとめ

アメリカのマクドナルドは、注文のスピードが速く、最初は緊張するかもしれません。しかし、使われるフレーズは決まっています。

「Can I get 〜?(〜をください)」と「To go, please.(持ち帰りで)」**の2つさえ覚えておけば、全米どこでもバーガーにありつけます。次に海外旅行へ行く際は、ぜひYouTubeの「McDonald's Ordering in English」といった動画でシミュレーションしてから挑戦してみてください