モミノ松岡の英語を極めるまでの道。

海外版「ヴァニタスの手記」1巻を読んで英語を極める【ガンガン、吸血鬼、漫画、多読】

ヴァニタスの手記 1巻 (デジタル版ガンガンコミックスJOKER)



2026年03月22日に読了


あらすじ

蒸気機関の発展によって文明が進んだ19世紀のフランスでは、人知れず吸血鬼(ヴァンピール)が存在していた。吸血鬼の青年ノエは、吸血鬼に呪いをもたらすとされる禁断の魔導書「ヴァニタスの書」を探し求め、パリへ向かう旅の途中にいた。

その移動中の飛行船で思いがけない事件に巻き込まれたノエの前に、自らを吸血鬼専門の医師だと名乗る青年・ヴァニタスが現れる。だが驚くべきことに、彼の手にはノエが追い求めていたはずの「ヴァニタスの書」が握られていた。


漫画の中で出てきた英単語

🔹 annihilated:完全に壊滅させた/消し去った

→ The army was annihilated in the battle.
(その軍隊は戦いで壊滅した。)

🔹 mere:単なる/ほんの

→ It was a mere mistake.
(それは単なるミスだった。)

🔹 figments:想像の産物

→ Those fears were just figments of his imagination.
(その恐怖は彼の想像の産物にすぎなかった。)

🔹 chasseurs:猟兵(フランスの軽歩兵)

→ The chasseurs marched through the forest.
(猟兵たちは森を行軍した。)

🔹 infirmary:医務室/病室

→ He was taken to the infirmary.
(彼は医務室へ運ばれた。)

🔹 arriving(※arriuing → arriving):到着する

→ They are arriving soon.
(彼らはもうすぐ到着する。)

🔹 tremendous:ものすごい/非常に大きい

→ She made tremendous progress.
(彼女はものすごい進歩をした。)

🔹 vengeance:復讐

→ He swore vengeance on his enemy.
(彼は敵に復讐を誓った。)

🔹 disembark:上陸する/降りる(船・飛行機などから)

→ The passengers disembarked from the ship.
(乗客たちは船から降りた。)

🔹 quack:ヤブ医者/アヒルの鳴き声

→ That doctor turned out to be a quack.
(その医者はヤブ医者だった。)

🔹 sluggish:動きが遅い/鈍い

→ The computer is sluggish today.
(今日はコンピューターの動きが遅い。)

🔹 baldy:ハゲ(くだけた言い方)

→ The kids teased him by calling him baldy.
(子どもたちは彼をハゲと呼んでからかった。)

🔹 bourreau:処刑人(フランス語)

→ The bourreau carried out the execution.
(処刑人が刑を執行した。)

🔹 fainted:気絶した

→ She fainted from shock.
(彼女はショックで気絶した。)

🔹 inverse:逆の/逆数

→ This is the inverse relationship.
(これは逆の関係だ。)

🔹 confiscated:没収された

→ The teacher confiscated his phone.
(先生は彼の携帯を没収した。)

🔹 ill-mannered:行儀の悪い

→ The boy was ill-mannered.
(その少年は行儀が悪かった。)

🔹 senile:老衰の/認知症気味の

→ The old man became senile.
(その老人は老衰でぼけてきた。)

🔹 dishy:魅力的な(主に英国スラング)

→ She thought the actor was dishy.
(彼女はその俳優を魅力的だと思った。)

🔹 chevalier:騎士(フランス語)

→ The chevalier served the king loyally.
(その騎士は王に忠実に仕えた。)

🔹 imbecile:ばか/愚か者

→ Don't be such an imbecile.
(そんなバカなことをするな。)


難易度

8(10段階中)

個人的内容理解度

30%