モミノ松岡の英語を極めるまでの道。

米国版ジャンプ+(MANGA+)で「enigmaticaエニグマティカ」1話~3話を読んで英語を極める【漫画】


2026年03月12日に読了


あらすじ

第一次世界大戦が終わり、表面上は平穏を取り戻したロンドン郊外。しかしその静かな街に、一人の日本人が姿を現す。

彼を取り巻くのは、暗号を解読する者、そして暗号を生み出す者たち。彼らは表舞台に立つことなく、歴史の裏側で密かに戦い続けていた。

この物語は、世間には知られることのなかった“秘密の戦争”に身を投じた男たちの運命と人生を描き出していく。




漫画の中で出てきた英単語


🔹 quota:割り当て/ノルマ

→ The team met its sales quota.
(チームは売上ノルマを達成した。)

🔹 lazy:怠け者の/だらけた

→ He is too lazy to clean his room.
(彼は怠け者で部屋を掃除しない。)

🔹 taciturn:無口な

→ He is a taciturn man.
(彼は無口な男だ。)

🔹 pestering:しつこく悩ませる

→ The kids kept pestering their mother.
(子どもたちは母親にしつこくねだった。)

🔹 deprecation:非難/軽視

→ He spoke with self-deprecation.
(彼は自虐的に話した。)

🔹 encrypts:暗号化する

→ The program encrypts your data.
(そのプログラムはデータを暗号化する。)

🔹 algebraic:代数の

→ We solved an algebraic equation.
(私たちは代数方程式を解いた。)

🔹 cipher:暗号/暗号文

→ The spy wrote a message in cipher.
(スパイは暗号でメッセージを書いた。)

🔹 vector:ベクトル

→ This problem involves a vector.
(この問題はベクトルを含んでいる。)

🔹 discretion:慎重さ/裁量

→ Use your discretion in this matter.
(この件では慎重に判断しなさい。)

🔹 naughty:いたずらな/行儀の悪い

→ The child was being naughty.
(その子どもはいたずらをしていた。)

🔹 chamber:部屋/議場

→ The king entered the chamber.
(王はその部屋に入った。)

🔹 flee:逃げる

→ The villagers fled from danger.
(村人たちは危険から逃げた。)

🔹 paddy:水田

→ Farmers worked in the rice paddy.
(農民たちは水田で働いた。)

🔹 ministry:省/省庁

→ He works for the Ministry of Education.
(彼は文部省で働いている。)

🔹 morse:モールス信号

→ They communicated using Morse code.
(彼らはモールス信号で通信した。)

🔹 hypothesis:仮説

→ The scientist tested his hypothesis.
(科学者は自分の仮説を検証した。)

🔹 swarming:群がる

→ Bees were swarming around the hive.
(ミツバチが巣の周りに群がっていた。)

🔹 turmoil:混乱/動揺

→ The country was in turmoil.
(その国は混乱状態にあった。)

🔹 scytale:スキュタレー(古代スパルタの暗号棒)

→ The Spartans used a scytale to send secret messages.
(スパルタ人は秘密のメッセージを送るためスキュタレーを使った。)


難易度

9(10段階中)

個人的内容理解度

10%