モミノ松岡の英語を極めるまでの道。

米国版「サイケまたしても」1巻を読んで英語を極める【サンデー、ループ、漫画、多読】

サイケまたしても(1) (少年サンデーコミックス)

2026年03月08日に読了


あらすじ

『サイケまたしても』は、平凡な中学三年生・葛代斎下(サイケ)を主人公にした物語。

特別な才能も将来の目標も持たないサイケは、刺激のない日々をただ過ごしていた。だがある日、幼なじみの蜜柑が不慮の事故で命を落としてしまう。突然の出来事に打ちのめされたサイケは、絶望のまま池へ身を投げる。

すると次の瞬間、時間は巻き戻り、蜜柑が亡くなったはずの“その日”が再び始まっていた。

サイケはこの不可思議な現象に気づき、何度も同じ一日をやり直しながら、蜜柑の死を回避しようと奔走する。しかし、運命を変えようとするたびに、新たな壁が立ちはだかっていく――。

漫画の中で出てきた英単語


🔹 captivated:心を奪われた/魅了された

→ I was captivated by her voice.
(彼女の声に魅了された。)

🔹 aspirations:願望/大志

→ He has big aspirations.
(彼は大きな夢を持っている。)

🔹 deviation:逸脱/ずれ

→ Any deviation is not allowed.
(いかなる逸脱も許されない。)

🔹 appreciation:感謝/評価

→ I showed my appreciation.
(感謝の気持ちを示した。)

🔹 thingy:あれ/何とかってやつ(名前が出てこない物)

→ Pass me that thingy.
(その何か取って。)

🔹 assedly(※おそらく "assumedly"):おそらく/たぶん

→ He is assedly innocent.
(彼はたぶん無実だ。)

🔹 meddling:おせっかい/干渉

→ Stop meddling in my business.
(俺のことに口出しするな。)

🔹 detour:回り道/迂回

→ We took a detour.
(回り道した。)

🔹 stall:失速する/時間を稼ぐ

→ He stalled for time.
(彼は時間稼ぎをした。)

🔹 substtute(※正しくは "substitute"):代わり/代用する

→ She substituted for him.
(彼の代わりを務めた。)

🔹 kindergarten:幼稚園

→ She goes to kindergarten.
(彼女は幼稚園に通っている。)

🔹 vase:花瓶

→ The vase broke.
(花瓶が割れた。)

🔹 prop:小道具/支え

→ He used a prop sword.
(彼は小道具の剣を使った。)

🔹 stomping:ドシドシ歩く/踏みつける

→ He came stomping in.
(彼はドシドシ歩いて入ってきた。)

🔹 welp:まあね/しゃーない(軽いあきらめ)

→ Welp, that's it.
(まあ、これで終わりだな。)

🔹 telephone pole:電柱

→ A bird sat on the telephone pole.
(鳥が電柱にとまっていた。)

🔹 greed:欲望/貪欲

→ Greed ruined him.
(欲が彼をダメにした。)

🔹 alley:路地/裏通り

→ They met in an alley.
(彼らは路地で会った。)

🔹 slanty:斜めの/傾いた

→ The picture looks slanty.
(その写真は傾いて見える。)

🔹 mess:散らかり/めちゃくちゃ

→ This room is a mess.
(この部屋は散らかっている。)

🔹 blunt:率直な/鈍い

→ He was blunt about it.
(彼はそれをはっきり言った。)

🔹 ribcage:肋骨/胸郭

→ His ribcage was injured.
(彼は肋骨を痛めた。)

🔹 bizarre:奇妙な

→ That story is bizarre.
(その話は奇妙だ。)

🔹 styrofoam:発泡スチロール

→ It's made of styrofoam.
(それは発泡スチロール製だ。)

🔹 resign:辞める/辞任する

→ He resigned from his job.
(彼は仕事を辞めた。)


難易度

4(10段階中)

個人的内容理解度

70%