

2026年02月16日に視聴
あらすじ
ヘンリー(ローガン・マーシャル=グリーン)とミーラ(フリーダ・ピント)の夫妻は、ヘンリー自らが設計した新築の一戸建てに越し、念願の新生活を始める。ところが外食から戻ったある夜、家の中が何者かに荒らされていることに気づく。被害は軽微に見えたものの、ほどなくして再び侵入事件が起こり、事態は一変する。
ヘンリーは拘束されていたミーラを安全な場所へ逃がすと、密かに所持していた銃で侵入者3人に反撃。2人を射殺し、残る1人も重体に追い込む。
その瀕死の男ディランには、クリスティーンという女子大生の娘がいたが、彼女は現在行方不明で、警察が捜索を続けているという。思わぬ形で明らかになる新たな事実が、事件の背後にさらなる謎を浮かび上がらせていく。
映画の中で出てきた英単語
🔹 wooed:口説いた/熱心に求めた(wooの過去形)
→ He wooed her with flowers and letters.
(彼は花や手紙で彼女を口説いた。)
🔹 plumber:配管工
→ The plumber fixed the leak.
(配管工が水漏れを直した。)
🔹 burglary:空き巣/住居侵入盗
→ The police are investigating a burglary.
(警察は空き巣事件を捜査している。)
🔹 peg:ペグ/留め具/(価格などを)固定する
→ He hung his coat on a peg.
(彼はコートをペグに掛けた。)
🔹 snoop:詮索する/こそこそ探る
→ Don’t snoop in my room.
(私の部屋を詮索しないで。)
🔹 vacuum:掃除機/真空/掃除する
→ She vacuumed the carpet.
(彼女はカーペットに掃除機をかけた。)
🔹 freshen:さっぱりさせる/リフレッシュする
→ I need to freshen up before dinner.
(夕食前にさっぱりしたい。)
🔹 insurance:保険
→ Do you have health insurance?
(健康保険に入っていますか?)
🔹 dozens:何十もの
→ There were dozens of people at the event.
(そのイベントには何十人もいた。)
🔹 junlie → おそらく juvenile(少年の/未成年の)
→ The case was handled in juvenile court.
(その事件は少年裁判所で扱われた。)
※綴りは juvenile。
🔹 curb:縁石/抑制する
→ The government tried to curb inflation.
(政府はインフレを抑えようとした。)
🔹 fraud:詐欺/詐欺師
→ He was charged with fraud.
(彼は詐欺で起訴された。)
🔹 horn:角/クラクション
→ The driver honked the horn.
(運転手はクラクションを鳴らした。)
🔹 swell:膨らむ/(口語)最高だ
→ My ankle began to swell.
(足首が腫れ始めた。)
🔹 urge:強く促す/衝動
→ I urge you to reconsider.
(もう一度考え直すよう強く勧めます。)
🔹 infertility:不妊
→ The couple sought treatment for infertility.
(その夫婦は不妊治療を受けた。)
個人的な映画の評価点数
64点(100点中)
難易度
6(10段階中)
個人的内容理解度
40%