モミノ松岡の英語を極めるまでの道。

英語字幕でネトフリ独占映画「イントルージョン/侵入」を観て英語を極める【英語音声、洋画】



2026年02月16日に視聴


あらすじ

ヘンリー(ローガン・マーシャル=グリーン)とミーラ(フリーダ・ピント)の夫妻は、ヘンリー自らが設計した新築の一戸建てに越し、念願の新生活を始める。ところが外食から戻ったある夜、家の中が何者かに荒らされていることに気づく。被害は軽微に見えたものの、ほどなくして再び侵入事件が起こり、事態は一変する。

ヘンリーは拘束されていたミーラを安全な場所へ逃がすと、密かに所持していた銃で侵入者3人に反撃。2人を射殺し、残る1人も重体に追い込む。

その瀕死の男ディランには、クリスティーンという女子大生の娘がいたが、彼女は現在行方不明で、警察が捜索を続けているという。思わぬ形で明らかになる新たな事実が、事件の背後にさらなる謎を浮かび上がらせていく。

映画の中で出てきた英単語


🔹 wooed:口説いた/熱心に求めた(wooの過去形)

→ He wooed her with flowers and letters.
(彼は花や手紙で彼女を口説いた。)

🔹 plumber:配管工

→ The plumber fixed the leak.
(配管工が水漏れを直した。)

🔹 burglary:空き巣/住居侵入盗

→ The police are investigating a burglary.
(警察は空き巣事件を捜査している。)

🔹 peg:ペグ/留め具/(価格などを)固定する

→ He hung his coat on a peg.
(彼はコートをペグに掛けた。)

🔹 snoop:詮索する/こそこそ探る

→ Don’t snoop in my room.
(私の部屋を詮索しないで。)

🔹 vacuum:掃除機/真空/掃除する

→ She vacuumed the carpet.
(彼女はカーペットに掃除機をかけた。)

🔹 freshen:さっぱりさせる/リフレッシュする

→ I need to freshen up before dinner.
(夕食前にさっぱりしたい。)

🔹 insurance:保険

→ Do you have health insurance?
(健康保険に入っていますか?)

🔹 dozens:何十もの

→ There were dozens of people at the event.
(そのイベントには何十人もいた。)

🔹 junlie → おそらく juvenile(少年の/未成年の)

→ The case was handled in juvenile court.
(その事件は少年裁判所で扱われた。)

※綴りは juvenile。

🔹 curb:縁石/抑制する

→ The government tried to curb inflation.
(政府はインフレを抑えようとした。)

🔹 fraud:詐欺/詐欺師

→ He was charged with fraud.
(彼は詐欺で起訴された。)

🔹 horn:角/クラクション

→ The driver honked the horn.
(運転手はクラクションを鳴らした。)

🔹 swell:膨らむ/(口語)最高だ

→ My ankle began to swell.
(足首が腫れ始めた。)

🔹 urge:強く促す/衝動

→ I urge you to reconsider.
(もう一度考え直すよう強く勧めます。)

🔹 infertility:不妊

→ The couple sought treatment for infertility.
(その夫婦は不妊治療を受けた。)


個人的な映画の評価点数

64点(100点中)

難易度

6(10段階中)

個人的内容理解度

40%