モミノ松岡の英語を極めるまでの道。

英語字幕でhuluにある映画「猿の惑星: 聖戦記」を観て英語を極める【英語音声、多聴】


2026年02月14日に視聴


あらすじ

復讐に取りつかれた猿のコバが起こした反乱から二年が経ち、猿と人類の全面戦争は泥沼化していた。地球の主導権と種の存続を懸けた戦いは激しさを増し、猿のリーダーであるシーザーは姿を消し、人間に対する“聖戦”を準備しているとの噂が広がっている。

一方で、かつてシーザーに処罰されたコバの元部下で、彼に恨みを抱く赤毛のゴリラ・レッドを中心に、人間側へ寝返る猿も現れ始める。内部対立まで生じたことで、猿と人間の抗争はさらに複雑さと混乱を深めていく。

映画の中で出てきた英単語

🔹 trench:塹壕(ざんごう)/溝

→ The soldiers hid in a trench.
(兵士たちは塹壕に身を隠した。)

🔹 chitter:小さくチッチッと鳴く/おしゃべりする

→ Birds were chittering in the trees.
(鳥たちが木の上でさえずっていた。)

🔹 gunner:砲手/射撃担当

→ The gunner aimed carefully.
(砲手は慎重に狙いを定めた。)

🔹 muffled:こもった/くぐもった

→ I heard muffled voices through the wall.
(壁越しにくぐもった声が聞こえた。)

🔹 grunting:うなること/ぶつぶつ言うこと

→ He was grunting while lifting the box.
(彼は箱を持ち上げながらうなっていた。)

🔹 troop:軍隊/部隊/(集合的に)集団

→ The troops were deployed overseas.
(部隊は海外に派遣された。)

🔹 herd:群れ

→ A herd of cows crossed the road.
(牛の群れが道路を横切った。)

🔹 halt:止まる/止める

→ The car came to a sudden halt.
(車は急停止した。)

🔹 mercy:慈悲/情け

→ He begged for mercy.
(彼は情けを乞うた。)

🔹 defy:逆らう/挑む

→ She defied the rules.
(彼女は規則に逆らった。)

🔹 clarity:明確さ/透明さ

→ His explanation lacked clarity.
(彼の説明は明確さに欠けていた。)

🔹 fled(fleeの過去形):逃げた

→ The suspect fled the scene.
(容疑者は現場から逃走した。)

🔹 depot:倉庫/集積所/車庫

→ The train returned to the depot.
(列車は車庫に戻った。)

🔹 sweep:掃く/一掃する

→ She swept the floor.
(彼女は床を掃いた。)


個人的な映画の評価点数

79点(100点中)

難易度

4(10段階中)

個人的内容理解度

70%