

2026年02月12日に視聴
あらすじ
ある金曜日、アンディ・サイクスは地下室の片づけをしていた。一方その頃、妻マーサは一階で保安官ジーク――アンディの兄でもある人物――と話をしていた。そこへ娘のサリーが地下へ降りてくると、アンディは自分がここにいることを誰にも口外しないよう強く念を押す。
やがてジークが家の中を調べ始めると、追い詰められたアンディは隣家の車を奪い、そのまま逃走するのだった。
映画の中で出てきた英単語
🔹 peachy:最高だ/いい感じ(ややカジュアル・皮肉にも使う)
→ Everything’s peachy now.
(今は全部うまくいってるよ。)
🔹 repercussions:悪影響/反響/余波
→ His actions had serious repercussions.
(彼の行動は深刻な影響を及ぼした。)
🔹 deputy:副官/代理人/保安官補
→ The deputy arrested the suspect.
(副保安官が容疑者を逮捕した。)
🔹 prosecutor(※prosecuter → 正しくは prosecutor):検察官
→ The prosecutor presented strong evidence.
(検察官は強力な証拠を提示した。)
🔹 sloppy:だらしない/雑な
→ His work is sloppy.
(彼の仕事は雑だ。)
🔹 hustler:やり手/抜け目ない人/(文脈により)詐欺師的な人
→ She’s a real hustler in business.
(彼女は商売でやり手だ。)
※ポジティブにもネガティブにも使われる。
🔹 foil:阻止する/妨げる
→ The police foiled the robbery.
(警察は強盗を未然に防いだ。)
🔹 blazing:燃え盛る/猛烈に暑い
→ It was blazing hot outside.
(外は焼けつくように暑かった。)
🔹 federally:連邦レベルで(米国など)
→ The law is federally regulated.
(その法律は連邦レベルで規制されている。)
🔹 silly:ばかげた/おかしな
→ Don’t be silly.
(ばかなこと言わないで。)
🔹 parole:仮釈放
→ He was released on parole.
(彼は仮釈放された。)
🔹 canine:犬の/犬歯
→ The vet specializes in canine health.
(その獣医は犬の健康を専門にしている。)
🔹 flaunting:見せびらかすこと
→ He was flaunting his new car.
(彼は新車を見せびらかしていた。)
🔹 skittish:びくびくした/神経質な
→ The horse was skittish in the storm.
(その馬は嵐の中で神経質になっていた。)
個人的な映画の評価点数
55点(100点中)
難易度
7(10段階中)
個人的内容理解度
40%