
2026年02月09日に視聴
あらすじ
急速なインフレに翻弄されるポートランドで暮らすリネットは、住み慣れた家を手放さずに済むよう、家主からの買い取りを決意する。必要な頭金2万5000ドルを必死に工面したものの、母ドリーンがその金を使って衝動的に新車を購入してしまう。
猶予はわずか24時間。期限までに同額を用意できなければ家を失い、同居するダウン症の兄ケニーは施設に預けられてしまう危機に直面する。追い詰められたリネットは、過去に断ち切ったはずの人間関係に再び手を伸ばし、たった一晩で大金を稼ごうと奔走するが、その選択が思いもよらぬ最悪の展開を招いていく。
映画の中で出てきた英単語
🔹 clomping:ドスドス歩く音/重たい足音で歩く
→ He came clomping down the stairs.
(彼は階段をドスドス鳴らしながら降りてきた。)
※重い靴・不機嫌・存在感強めの歩き方。
🔹 evicted:立ち退かされた/強制退去させられた
→ They were evicted for not paying rent.
(家賃未払いで立ち退かされた。)
※法律・不動産トラブル文脈。
🔹 shitty:クソみたいな/最悪な
→ This is a shitty situation.
(これは最悪な状況だ。)
※かなり口が悪いが、感情表現としてよく使う。
🔹 crook:犯罪者/悪党
→ The crook was arrested by the police.
(その犯罪者は警察に逮捕された。)
※軽口〜犯罪ドラマまで幅広い。
🔹 fob:キーホルダー型の鍵/認証キー
→ He unlocked the door with a key fob.
(彼はキーフォブでドアを開けた。)
※車・オフィス・ICキー系。
🔹 tally:合計する/集計
→ Let’s tally the votes.
(票を集計しよう。)
※動詞・名詞どちらもOK。
🔹 grand:壮大な/立派な/(口語)すごい
→ They live in a grand old house.
(彼らは立派な古い家に住んでいる。)
※英語圏では「最高」「いいね」的にも使う。
🔹 sketchy:怪しい/信用できない
→ That guy seems sketchy.
(あの人、なんか怪しい。)
※日常会話で超頻出。
🔹 sole:唯一の/単独の
→ She was the sole survivor.
(彼女が唯一の生存者だった。)
※フォーマル寄りで重みがある。
🔹 tipper:チップを払う人
→ He’s a generous tipper.
(彼は気前よくチップを払う人だ。)
※レストラン・接客文化の文脈。
個人的な映画の評価点数
60点(100点中)
難易度
5(10段階中)
個人的内容理解度
50%