英語字幕でネトフリ独占映画「フラクチャード」を観て英語を極める。【英語音声、サム・ワーシントン】

2025年01月30日に視聴


あらすじ

感謝祭の休日、レイは妻ジョアンと娘ペリーと共に車で外出していた。途中で立ち寄った場所で思わぬ事故に遭い、レイとペリーは建設現場に落下して負傷し、救急車で病院へ運ばれる。ペリーは精密検査のため地下の検査室へ向かい、ジョアンも付き添っていった。

待合室で一人残されたレイは、疲れ切ってうたた寝をしてしまう。しばらくして目を覚ました彼は、妻と娘の行方を病院スタッフに尋ねるが、「搬送されてきた患者はあなた一人だけだった」と告げられる。ジョアンとペリーの存在そのものを否定され、レイは混乱と不安に包まれていく。

映画の中で出てきた英単語


🔹 potty:トイレ(幼児語)/おかしな

→ The kid needs to go potty.
(その子、トイレに行きたいみたい。)

🔹 tinkle:チリンと鳴る/ちょろちょろ音を立てる(幼児語で「おしっこ」)

→ I heard the bell tinkle in the distance.
(遠くでベルがチリンと鳴るのが聞こえた。)

🔹 pigsty:豚小屋/(比喩)めちゃくちゃ汚い場所

→ Clean your room, it’s a pigsty.
(部屋片付けなよ、豚小屋みたいだぞ。)

🔹 crack:ひび/割れ目/(俗)一瞬のチャンス

→ There’s a crack in the wall.
(壁にひびが入っている。)

🔹 distal:末端の/中心から遠い(医学用語)

→ The injury was in the distal part of the arm.
(怪我は腕の末端部分だった。)

🔹 radius:半径/橈骨(前腕の骨)

→ Draw a circle with a radius of five centimeters.
(半径5センチの円を描きなさい。)

🔹 amputate:切断する(主に手足)

→ Doctors had to amputate his leg to save his life.
(命を救うために医師は彼の脚を切断せざるを得なかった。)

🔹 dilation:拡張/拡大(医学・生理)

→ The eye exam showed dilation of the pupils.
(検査で瞳孔の拡張が確認された。)

🔹 subdural:硬膜下の(医学用語)

→ The scan detected a subdural bleed.
(検査で硬膜下出血が見つかった。)

🔹 appendectomy:虫垂切除手術

→ He recovered quickly after his appendectomy.
(彼は虫垂切除手術の後、すぐ回復した。)

🔹 meantime:その間に/一方で

→ The repair will take an hour; meantime, please wait here.
(修理には1時間かかります。その間こちらでお待ちください。)

🔹 fuss:大騒ぎ/細かく気にすること

→ Don’t make such a fuss over nothing.
(そんなことで大騒ぎしないで。)

🔹 erratic:不規則な/予測不能

→ His driving became erratic in the storm.
(嵐の中で彼の運転は不安定になった。)

🔹 warrant:令状/正当な理由

The police obtained a search warrant.
(警察は捜索令状を取得した。)

個人的な映画の評価点数

80点(100点中)

難易度

2(10段階中)

個人的内容理解度

80%