英語字幕でネトフリ独占映画「レッド・ノーティス」を観て英語を極める。【英語音声、ドウェイン・ジョンソン】

2025年01月26日に視聴


あらすじ

ローマの国立博物館に強盗予告が届き、インターポールのダス捜査官とFBI行動分析課のハートリー捜査官が現場に急行する。標的とされていたのは、かつてクレオパトラに献上されたと伝えられる三つの卵型宝石のうちの一つだった。

万全の警備体制に博物館側は余裕を見せていたが、展示室で確認された卵に違和感を覚えたハートリーがコーラをかけると、それは偽物だったことが判明する。すでに本物はすり替えられていたのだ。警報が鳴り響く中、ハートリーは不審な人物を追跡するが、寸前で取り逃がしてしまう。盗みを働いた真犯人は、美術品窃盗で名を馳せる天才詐欺師ブースだった。

映画の中で出てきた英単語

🔹 devotion:献身/深い愛情・忠誠

→ He showed great devotion to his family.
(彼は家族への深い献身を示した。)

🔹 numerous:数多くの

→ She has numerous friends at school.
(彼女は学校にたくさん友達がいる。)

🔹 incompetent:無能な/能力不足の

→ The manager was completely incompetent.
(そのマネージャーは完全に無能だった。)

🔹 jurisdiction:管轄権/権限の及ぶ範囲

→ This case is outside our jurisdiction.
(この件は我々の管轄外だ。)

🔹 splashy:派手な/目立つ

→ The movie had a splashy opening scene.
(その映画は派手なオープニングだった。)

🔹 prolific:多作な/生産力の高い

→ He is a prolific writer.
(彼は非常に多作な作家だ。)

🔹 perimeter:周囲/外周

→ Guards secured the perimeter.
(警備員が周囲を固めた。)

🔹 kinks:癖/問題点/(口語)変わった嗜好

→ The system still has a few kinks.
(そのシステムにはまだいくつか問題がある。)

🔹 surveillance:監視

→ The area is under constant surveillance.
(その地域は常時監視下にある。)

🔹 frosty:冷えた/よそよそしい

→ He gave her a frosty look.
(彼は彼女に冷たい視線を向けた。)

🔹 spooky:不気味な/ぞっとする

→ That abandoned house looks spooky.
(あの廃屋は不気味だ。)

🔹 digit:指/桁

→ He hurt a digit on his hand.
(彼は手の指を痛めた。)

🔹 convict:有罪判決を受けた人/有罪にする

→ The convict escaped from prison.
(囚人が刑務所から脱走した。)

🔹 peasant:農民/小作人(やや蔑称的)

→ The story is about medieval peasants.
(その物語は中世の農民についてだ。)

🔹 handcuff:手錠をかける

The police handcuffed the suspect.
(警察は容疑者に手錠をかけた。)

🔹 grumpy:不機嫌な/不愛想な

→ He gets grumpy when he’s tired.
(彼は疲れると不機嫌になる。)

🔹 wonky:不安定な/おかしい(口語)

→ The table is a bit wonky.
(そのテーブルは少しガタガタしている。)

🔹 gloat:得意げになる/ほくそ笑む

→ He gloated over his victory.
(彼は勝利を得意げに誇った。)

個人的な映画の評価点数

70点(100点中)

難易度

4(10段階中)

個人的内容理解度

70%