
2025年01月22日に視聴
あらすじ
太平洋の孤島に位置するファンタジー・アイランドは、支配人ミスター・ロークが取り仕切る特別なリゾートだった。ここでは訪れた客たちが幻想の世界へと導かれ、胸の奥に秘めてきた願望を疑似体験として実現できる。しかし、本来は楽園であるはずのその空間で、ある日を境に不可解で不穏な出来事が相次ぎ、理想の夢は次第に悪夢へと姿を変えていく。
映画の中で出てきた英単語
🔹 brag:自慢する/自慢話をする
→ He always brags about his achievements.
(彼はいつも自分の成果を自慢している。)
🔹 dorks:オタク/ダサい人(軽いバカにした言い方)
→ We were just a bunch of dorks playing games.
(俺たちはゲームしてるだけのオタク集団だった。)
🔹 hallucinogen:幻覚剤
→ The drug acts as a powerful hallucinogen.
(その薬は強力な幻覚剤として作用する。)
🔹 yelp:甲高い声で叫ぶ/悲鳴を上げる
→ He yelped in pain when he fell.
(転んだとき、彼は痛みで悲鳴を上げた。)
🔹 staple:定番/主食/ホチキスで留める
→ Rice is a staple food in Japan.
(米は日本の主食だ。)
🔹 crunches:腹筋運動(クランチ)
→ He does crunches every morning.
(彼は毎朝腹筋をしている。)
🔹 fatigues:疲労/作業服・軍服
→ Long hours caused mental fatigue.
(長時間労働が精神的疲労を引き起こした。)
→ He wore military fatigues.
(彼は軍服を着ていた。)
🔹 swag:イケてる雰囲気/自信のある態度
→ He walked in with serious swag.
(彼はめちゃくちゃ自信満々で入ってきた。)
🔹 dope:すごい/カッコいい/(文脈で)薬
→ That movie was dope.
(あの映画、最高だった。)
🔹 ridge:尾根/山の背
→ They climbed along the ridge.
(彼らは尾根伝いに登った。)
🔹 premature:時期尚早の/早すぎる
→ It’s premature to make a decision now.
(今決断するのは早すぎる。)
🔹 gab:おしゃべり(口語)
→ She loves to gab with her friends.
(彼女は友達とおしゃべりするのが大好きだ。)
🔹 gross:気持ち悪い/ひどい/総計の
→ That smell is gross.
(その匂い、マジで気持ち悪い。)
🔹 tide:潮/流れ/時流
→ The tide is changing.
(流れが変わりつつある。)
🔹 skeptical:懐疑的な/疑っている
→ I’m skeptical about his story.
(彼の話は信用していない。)
🔹 smuggle:密輸する/こっそり持ち込む
→ They tried to smuggle goods across the border.
(彼らは国境を越えて密輸しようとした。)
🔹 piper:笛吹き/(比喩)責任を取る人
→ He played the bagpipes like a piper.
(彼は笛吹きのようにバグパイプを演奏した。)
→ He made the mess, now he has to pay the piper.
(問題を起こしたのは彼だ、責任を取る番だ。)
個人的な映画の評価点数
56点(100点中)
難易度
6(10段階中)
個人的内容理解度
50%